Понятия со словосочетанием «замечательная семья»
Связанные понятия
Внуки имеют определенные права и обязанности по отношению к дедушке и бабушке, как по родительской, так и по материнской линии . Так, несовершеннолетние, нуждающиеся или нетрудоспособные совершеннолетние, имеют право на получение материального обеспечения ( алиментов) от обладающих достаточными средствами дедушки и бабушки при условии, что они не могут получать это обеспечение от своих родителей . В свою очередь обладающие достаточными средствами внуки обязаны обеспечивать дедушку и бабушку в случае...
Родители — ближайшие родственники человека, составляющие основу его семьи (см. отец и мать).
Сестра́ (также полноро́дная или родна́я сестра́) — девочка/женщина по отношению к другому ребёнку (детям) своих родителей...
Тётка — сестра отца или матери, а также жена дяди. Другими словами, тётя (тётка) — женщина по отношению к детям своего брата или сестры, а также к детям брата или сестры своего мужа.
Племя́нник — мальчик/мужчина по отношению к дяде или тёте, сын брата или сестры, племя́нница — девочка/женщина по отношению к дяде или тёте, дочь брата или сестры.
«Мне нравится, что Вы больны не мной, мне нравится, что я больна не Вами…» — стихотворение Марины Цветаевой, написанное в 3 мая 1915 года. Считается одним из бесценных открытий русской литературы серебряного века. Имеется одноименный романс, исполненный Аллой Пугачевой. По словам сестры поэтессы, которые были сказаны в 1980 году, Цветаева посвятила эти строки второму мужу сестры — Маврикию Минцу.
«Детский зоопарк» (англ. Children’s Zoo) — это второй сегмент третьей серии первого сезона первого возрождения американского телесериала «Сумеречная зона».
Сватовство́ — свадебный обряд, представляет собой обряд предложения женихом руки и сердца, своей девушке при её родителях. Участвовать в сватовстве будущий жених может либо непосредственно сам, либо посылая к родителям своей избранницы сватов. Как правило в состав делегации входят: родители жениха, ближайшие родственники, крёстные родители иногда в редких случаях близкие друзья.
Па́дчерица — неродная дочь для одного из супругов, родившаяся от предшествующего брака второго супруга.
Родительская любовь — поведенческие и эмоциональные проявления родительского инстинкта у человека.
Переходя все границы (англ. Above and Beyond) — любовный роман американской писательницы Сандры Браун.
«Подарки феи», «Волшебница» (фр. Les Fées) — сказка французского сказочника Шарля Перро о вознаграждении доброй девушки и наказании злой. Впервые опубликована автором в книге «Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями» в 1697 году. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона имеет номер 480: «добрые и недобрые девушки».
Па́сынок — неродной сын для одного из супругов, родившийся от предшествующего брака второго супруга.
Сводные родственники — это состояние родства, возникающее при вступлении двух родителей в повторный для каждого из них брак, между детьми от предыдущих браков. Иными словами, у сводных братьев или сестёр нет общих родителей, и их связывают семейные отношения, но не биологическое родство. Семья, в которой у одного или обоих супругов есть дети от предыдущего брака, называется сводной семьёй.
«На острове Сальткрока» или, по сериалу: «Мы — на острове Сальткрока» (швед. Vi på Saltkråkan) — повесть Астрид Линдгрен. От других произведений писательницы отличается тем, что сначала был написан сценарий, по которому сняли телесериал, а уже потом вышла книга.
Безусловная любовь; Безусловное принятие — термин, обозначающий принятие и любовь к кому-нибудь, не зависящие от каких-либо временных условий, а опирающиеся на его устойчивый, целостный образ. Такой любви противопоставляется условная любовь, существующая только до тех пор, пока её объект соответствует неким условиям. Безусловная любовь является важным элементом в ряде философских, религиозных и психологических концепций.
«Потерянный мальчик» (англ. Little Boy Lost) — это первый сегмент четвёртой серии первого сезона первого возрождения американского телесериала «Сумеречная зона».
Ма́чеха — неродная мать для детей своего супруга, оставшихся у него от предшествующего брака (для мужчины аналогичным термином является термин «отчим»).
Самойловы — семья русских актёров, члены которой прославились на сцене императорского Александринского театра XIX века.
Родство́ — отношения между индивидами, основанные на происхождении от общего предка или возникшие в результате заключения брака, организующие социальные группы и роли.
Комплимент (фр. compliment) — это особая форма похвалы, выражение одобрения, уважения, признания или восхищения; любезные, приятные слова, лестный отзыв.
Привя́занность — чувство близости, основанное на глубокой симпатии, влюбленности, преданности кому-либо или чему-либо.
Маленькие тайны Стамбула (тур. Küçük Sırlar) — турецкая телевизионная подростковая драма. Серии транслировались на Kanal D в июле-ноябре 2010 года, а также на канале Star TV с октября 2010 по сентябрь 2011 годов. Проект является аналогом американского телесериала «Сплетница» (англ. Gossip Girl). Продюсером сериала выступил Тимур Савджи, а главные роли исполнили известные турецкие актёры Синем Кобал, Бурак Озчивит, Мерве Болугур, Кадир Догулу и другие.
Старшая жена — в некоторых полигамных культурах (в том числе в семейной традиции тюркоязычных народов и у народов Севера) первая жена главы семьи, за которой в брак вступили одна или более других жён. В большинстве полигамных культур старшая жена имеет особый почётный статус, осуществляя после мужа все права на руководство семьей. Противоположностью старшей жены является младшая жена, которая вступила в брак последней.
«Очаровашка директор» (англ. Principal Charming) — четырнадцатый эпизод второго сезона мультсериала «Симпсоны», премьера которого состоялась 14 февраля 1991 года.
Френдзона (англ. Friend zone), или зона дружбы — ситуация, в которой один влюблён в другого, но тот воспринимает влюблённого только как друга. Как правило, это некомфортная ситуация для человека, страдающего от неразделённой любви. Если объект обожания не отвечает взаимностью на заигрывания или симпатию со стороны влюблённого, но при этом всячески удерживает его у себя, это называется «отрицанием френдзоны». Непосредственное значение термина «френдзона» обозначает разновидность дружеских отношений...
Мэдисон Финн (англ. Madison Finn) — героиня серии книг Лоры Дауэр «Секретные материалы Медисон Финн». Действие сюжета разворачивается в современном мире. Мэдисон Финн живёт в городке Фар-Хиллз, и как любая современная девчонка, сталкивается с такими проблемами, как: мальчики, дружба, вражда, Интернет.
Джейн Шарп (англ. Jane Sharp) — англичанка-повитуха XVII века. В 1671 году она опубликовала книгу The Midwives Book: or the Whole Art of Midwifery Discovered, став первой англичанкой, опубликовавшей книгу по акушерству. В своей книге она соединяет медицинские знания своего времени с личными историями и собственной верой в то, что повитушество должно оставаться женским делом. Книга до сих пор считается основным источником информации о женщинах, деторождении и сексуальности на протяжении Ренессанса...
Пуналуальная семья (гав. punalua) — поздняя форма группового брака, отмеченная в XIX веке у гавайцев, исключающая половую связь между единоутробными братьями и сёстрами, а также братьями и сёстрами более дальних степеней родства. Льюис Морган ошибочно считал всеобщей формой развития семьи в первобытную эпоху, следующей за кровнородственной семьей. В 1891 году в 4-м издании «Происхождения семьи, частной собственности и государства» Фридрих Энгельс отметил, что Морган неправомерно приписывал ей всеобщее...
Прама́терь (англ. Matriarch) — прародительница; первая известная по родословной; жена в супружеской чете, от которой пошёл род, поколенье, дом или колено; прабабушка (прабабка).
Вообража́емый друг (также «невидимый друг», «воображаемый партнёр») — это придуманный ребёнком персонаж, с которым он дружит или общается. Воображаемый друг может казаться очень реальным, хотя обычно дети понимают, что он не существует на самом деле.
Воспитатель (воспитательница) — педагог,занимающийся обучением и воспитанием детей дошкольного возраста (до 7 лет).
валентинка обычно открытка, в форме сердца, которую принято дарить любимым людям в День святого Валентина.
Романтическая дружба — это очень близкие, эмоционально насыщенные, c оттенком лёгкой влюбленности отношения между друзьями без сексуальной составляющей.
Потерянная в море (англ. Lost at Sea) — один из первых графических романов художника Брайана Ли О’Мейли, автора культового «Скотта Пилигрима».
«Война Симпсонов» (англ. The War of the Simpsons) — двадцатый эпизод второго сезона мультсериала «Симпсоны», премьера которого состоялась 2 мая 1991 года.
Мать (мама; уменьшительно-ласкательное мамочка; мамаша, маманя) — женщина-родитель по отношению к своему ребёнку.
Отец (от праславянского *оtьсь из *оtьkъ, как предполагается слово возникло в детской речи и вытеснило и.-е. *pǝtēr) — разг. папа, батя, мужчина-родитель по отношению к своим детям.
«Великолепные приключения» (проект ВП) — первый российский журнал комиксов, выпускавшийся с 1999 по 2003 год. Автор идеи и главный редактор Дмитрий Смирнов (детский психолог). Всего за 4 года было выпущено 26 выпусков. Жанр сериала можно определить как комедийную воспитательную повесть с элементами фантастики и приключений. Комикс-сериал представлял собой иллюстрированные истории о группе «self-made» молодых людей, живущих полноценной интересной жизнью. Журнал всячески пропагандировал здоровый образ...
«Разные призвания» (англ. Separate Vocations) — восемнадцатый эпизод третьего сезона мультсериала «Симпсоны», премьера которого состоялась 27 февраля 1992 года.
О́тчим — мужчина в семье, муж своей супруги в отношении к её детям, оставшимся от предшествующего брака (в российском законодательстве термин используется, но не имеет определения). По отношению к отчиму неродные дети именуются «пасынок» или «падчерица». Отчим — мужской синоним понятия «мачеха».
«Фиолетовый жираф» (англ. Purple Giraffe) — второй эпизод первого сезона американского телесериала «Как я встретил вашу маму». Премьера состоялась 26 сентября 2005 года. Авторы сценария — Картер Бейз и Крейг Томас. Режиссёр — Памела Фрайман.
«Братец и сестрица» (нем. Brüderchen und Schwesterchen) — сказка братьев Гримм. Включена в первый том первого издания сказок 1812 года. Сказка рассказывает о детях, ушедших из дома от мачехи-ведьмы, о бедах, которые им пришлось затем пережить, о том, как братец был превращен в оленя (в русском переводе — в козлика), а сестрица вышла замуж за короля.
Презумпция отцовства мужа матери — презумпция, предусмотренная статьей 48 Семейного кодекса Российской Федерации, устанавливающей, что если ребёнок родился от лиц, состоящих в браке между собой, а также в течение 300 дней с момента расторжения брака, признания его недействительным или с момента смерти супруга матери ребёнка, отцом ребёнка признается супруг (бывший супруг) матери, если не доказано иное. То есть отцом любого ребёнка считается муж матери ребёнка (или лицо, являвшееся таковым в момент...